A'râf Suresi 119. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
A'râf Suresi 206 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 39. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 151 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِر۪ينَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 151
Sayfa 151
İlgili Sure
A'râf Suresi
A'râf Suresi
Önceki
A'râf Suresi 118. Ayet
A'râf Suresi 118. Ayet
Sonraki
A'râf Suresi 120. Ayet
A'râf Suresi 120. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve böylece Firavun ve yandaşları yenilmiş ve adamakıllı küçük düşmüş oldular. |
Abdullah Parlıyan | İşte Firavun ve kavmi, orada yenildi ve küçük düşerek geri döndüler. |
Adem Uğur | Orada yenildiler. . . Küçük düştüler! |
Ahmed Hulusi | İşte Firavun ve kavmi orada yenildi. Küçük düşerek geri döndüler. |
Ahmet Tekin | Onlar burada yenildiler ve zelil oldular. |
Ahmet Varol | Orada yenilmiş oldular ve küçük düşmüşler olarak tersyüz çevrildiler. |
Ali Bulaç | İşte orada yenilmişler ve küçülerek geri dönmüşlerdi. |
Ali Fikri Yavuz | Oracıkta, (herkesin gözü önünde) Firavun ve takımı yenilip küçük düştüler. |
Ali Ünal | İşte Firavun ve kavmi, orada yenildi ve küçük düşerek geri döndüler. |
Bayraktar Bayraklı | Iste orada yenildiler, kucuk dustuler. |
Bekir Sadak | Artık sihirbazlar orada yenilgiye uğradılar ve alçalmış, küçülmüş olarak gerisingeri döndüler. |
Celal Yıldırım | Artık (böylece) orada onlar yenilmiş ve küçük düşmüşlerdi. |
Cemal Külünkoğlu | Artık orada yenilmişler ve küçük düşmüşlerdi. |
Diyanet İşleri | İşte orada yenildiler, küçük düştüler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | İşte Firavun ve kavmi, orada yenildi ve küçük düşerek geri döndüler. |
Diyanet Vakfı | İşte orada yenildiler ve küçük düşürüldüler. |
Edip Yüksel | Orada mağlup olmuş ve küçük düşmüşlerdi. |
Elmalılı ( Sade ) | Artık orada yenilmişlerdi ve küçük düşmüşlerdi. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Artık orada mağlûb olmuşlardı, küçük düşmüşlerdi |
Elmalılı Hamdi Yazır | Orada yenilmiş oldular ve küçük düşmüşler olarak tersyüz çevrildiler (kalebu). |
Gültekin Onan | Artık orada yenilmiş oldular ve küçülerek döndüler. |
Harun Yıldırım | Artık orada yenildiler, zelîl ve makhur geri döndüler. |
Hasan Basri Çantay | Artık orada mağlûb oldular ve (kendilerini üstün görüyorlar iken) küçük düşen kimselere döndüler. |
Hayrat Neşriyat | İşte orada yenildiler, hor ve hakir geri döndüler. |
İbni Kesir | Sihirbazlar yenilince, küçük düştüler ve. |
İlyas Yorulmaz | İşte orada yenildiler ve küçük düşenler olarak geri döndüler. |
İnsan Dergisi | İşte o anda, hepsi yenilgiye uğrayıp küçük düştüler. O hâlde, ey müminler! Siz de zamanınızın Musa'sı olup zalimlerin karşısına Allah'ın ayetleriyle çıktığınız takdirde, emin olun ki, çağdaş firavunların güç ve saltanatları Allah'ın ayetleri karşısında darmadağın olacak, böylece zalimler bir kez daha yenilgiye uğrayıp küçük düşeceklerdir. Hatta o zalimleri destekleyen ve onlar adına sizinle mücadele eden insanlar bile hakikatin gücü karşısında teslim olmaktan kendilerini alamayacaklardır. Tıpkı firavunun sihirbazları gibi: |
Kadri Çelik | Ve (yine) böylece onlar yenilmiş, adamakıllı küçük düşmüş oldular. |
Mahmut Kısa | Oracıkta yenildiler ve hor, hakir bir halde yaptıklarından ferâgat ettiler. |
Muhammed Esed | Sonunda (Firavun ve avanesi) yenik düştüler. İşte orada ve o anda, onların küstahça gururunu yerle bir eden bir inkılab gerçekleşti; |
Mustafa İslamoğlu | Artık orada mağlup oldular ve zelil kimseler olarak geri dönüverdiler. |
Ömer Nasuhi Bilmen | İşte orada yenildiler, küçük düştüler. |
Ömer Öngüt | Orada yenildiler ve küçük düştüler. |
Şaban Piriş | Orada mağlup oldular ve küçük düştüler. |
Sadık Türkmen | Orada yenilgiye uğradılar ve burunları (onurları) kırılıverdi. |
Seyyid Kutub | İşte o Firavun ve takımı yenilip küçük düştüler. |
Suat Yıldırım | Orada yenildiler, küçük düştüler. |
Süleyman Ateş | Orada yenilmiş oldular ve küçük düşmüşler olarak tersyüz çevrildiler. |
Süleymaniye Vakfı | Artık orada yenilmişler ve küçük düşmüşlerdi. |
Tefhim-ul Kuran | Oracıkta mağlûp oldular ve küçük düştüler. |
Ümit Şimşek | Orada mağlup oldular, küçük düştüler. |
Yaşar Nuri Öztürk | İşte (Firavun ve yakınları) orada yenilmiş olup, hor ve hakir (aşağılanmış) duruma düştüler. |
Sureler
Sayfa 151
Mushaf
Mushaf
A'râf Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
A'râf Suresi 118. Ayet
Önceki
Önceki
A'râf Suresi 120. Ayet
Sonraki
Sonraki