A'râf Suresi 118. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
A'râf Suresi 206 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 39. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 151 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 151
Sayfa 151
İlgili Sure
A'râf Suresi
A'râf Suresi
Önceki
A'râf Suresi 117. Ayet
A'râf Suresi 117. Ayet
Sonraki
A'râf Suresi 119. Ayet
A'râf Suresi 119. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Böylece gerçek kendini gösterip hak ortaya çıkmış, berikilerin bütün o yapıp becerdiklerinin boş olduğu anlaşılmış oldu. |
Abdullah Parlıyan | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti. |
Adem Uğur | İşte böylece Hak açığa çıktı ve onların yapmakta oldukları boşa gitti. |
Ahmed Hulusi | Böylece doğrular, gerçekler, hak ortaya çıktı. Onların bütün yaptıkları boşa gitti. |
Ahmet Tekin | Böylece hak ortaya çıktı ve onların yaptıkları ortadan silindi. |
Ahmet Varol | Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı. |
Ali Bulaç | Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti. |
Ali Fikri Yavuz | Neticede hak kendini belli etti ve diğerlerinin bütün yaptıkları boşa çıktı. |
Ali Ünal | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti. |
Bayraktar Bayraklı | Hak tahakkuk etti, onlarin yaptiklari bosa gitti. |
Bekir Sadak | Böylece hak (bütün açıklığıyla) gerçekleşti; onların yapageldikleri (sihir, gözboyacılık ve elçabukluğu) boşa çıkıp hükümsüz kaldı. |
Celal Yıldırım | Böylece gerçek kendini gösterdi ve onların yaptıkları boşa çıktı. |
Cemal Külünkoğlu | Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı. |
Diyanet İşleri | Hak tahakkuk etti, onların yaptıkları boşa gitti. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti. |
Diyanet Vakfı | Böylece, gerçek gerçekleşti ve yaptıkları boşa çıktı. |
Edip Yüksel | Artık hakikat ortaya çıkmış ve onların bütün yaptıkları boşa gitmişti. |
Elmalılı ( Sade ) | Artık gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti |
Elmalılı Hamdi Yazır | Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı. |
Gültekin Onan | Böylece hak ortaya çıktı; onların yapmakta oldukları da boşa çıktı. |
Harun Yıldırım | İşte, bu suretle hak yerini buldu, onların yapmakda oldukları şeyler de bir hiç olub gitdi. |
Hasan Basri Çantay | Böylece hakikat ortaya çıktı ve yapmakta oldukları şeyler (sihirler) boşa gitti. |
Hayrat Neşriyat | Böylece hak yerini buldu ve onların yapmakta oldukları şeyler de boşa gitti. |
İbni Kesir | Böylece Hak ortaya çıktı ve onların yaptıklarını boşa çıkardı. |
İlyas Yorulmaz | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yaptıkları boşa gitti. |
İnsan Dergisi | Böylece, hakikat tüm berraklığıyla ortaya çıktı ve sihirbazların birer düzenbaz, Musa'nın ise gerçek bir Peygamber olduğu anlaşıldı. Ayrıca gerek Firavun'un, gerek sihirbazların yaptıkları işler, kurdukları hile ve entrikalar boşa gitmiş oldu. |
Kadri Çelik | Böylece gerçek kendini göstermiş, berikilerin bütün o yapıp becerdiklerinin boş olduğu ortaya çıkmış oldu. |
Mahmut Kısa | Böylece de hak üstün oldu, yerine geldi ve yaptıkları şeyler, mahvolup gitti. |
Muhammed Esed | Böylece hakikat ortaya çıktı ve (Allah) diğerlerinin yaptıkları sihri iptal etti. |
Mustafa İslamoğlu | Artık hak tezahür etmiş, onların yapar oldukları ise bâtıl olup gitmişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Böylece hak yerini buldu ve onların yaptıkları bir hiç olup gitti. |
Ömer Öngüt | Gerçek ortaya çıktı. Onların yaptıkları boşa gitti. |
Şaban Piriş | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların tüm yaptıkları bir hiç olup gitti! |
Sadık Türkmen | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün marifetleri boşa çıktı. |
Seyyid Kutub | Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti. |
Suat Yıldırım | Gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları bâtıl oldu. |
Süleyman Ateş | Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı. |
Süleymaniye Vakfı | Böylece gerçek anlaşıldı ve bütün yaptıkları boşa çıktı. |
Tefhim-ul Kuran | Hak yerini buldu, onların yaptıkları boşa çıktı. |
Ümit Şimşek | Böylece hak ortaya çıktı, onların yapıp ettikleri, işe yaramaz hale geldi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Böylece hak ortaya çıkmış ve onların bütün yaptıkları batıl-boş olup gitmişti. |
Sureler
Sayfa 151
Mushaf
Mushaf
A'râf Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
A'râf Suresi 117. Ayet
Önceki
Önceki
A'râf Suresi 119. Ayet
Sonraki
Sonraki