Âl-i İmrân Suresi 138. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Âl-i İmrân Suresi 200 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 89. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 50 sayfa numarasında yer almaktadır.
هٰذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّق۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 50
Sayfa 50
İlgili Sure
Âl-i İmrân Suresi
Âl-i İmrân Suresi
Önceki
Âl-i İmrân Suresi 137. Ayet
Âl-i İmrân Suresi 137. Ayet
Sonraki
Âl-i İmrân Suresi 139. Ayet
Âl-i İmrân Suresi 139. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Tüm bu haber ve mesajlar insanlara açık bir ders ve yolunu Allah ve kitabıyla bulanlara bir yol gösterici ve bir öğüt olsun. |
Abdullah Parlıyan | Bu (Kur'an), bütün insanlığa bir açıklamadır; takvâ sahipleri için de bir hidayet ve bir öğüttür. |
Adem Uğur | Bu, insanlar için açıklama (ibret), korunanlar için de hidâyet ve öğüttür (aydınlatma). |
Ahmed Hulusi | Bu, Kur’ân bütün insanlara açıklanarak ilan edilen bir insan hakları bildirisidir. Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlara, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minlere de bir hidayet rehberi, bir öğüt, sorumluluklarıyla ilgili bir uyarıdır. |
Ahmet Tekin | Bu, insanlar için bir açıklama, doğru yolu gösteren bir delil ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için bir öğüttür. |
Ahmet Varol | Bu (Kur'an) insanlar için bir beyan sakınanlar için de bir hidayet ve öğüttür. |
Ali Bulaç | İşte Kur’ân-ı Kerimde olan bu kıssalar (vak’alar), bütün insanlar için hak sözü açıklamadır ve Allah’dan korkanlar için de bir öğüttür. |
Ali Fikri Yavuz | (Sebep ve sonuçlarıyla) bütün bu olup bitenler, herkes için (görülmesi gereken) gerçeği gösteren bir izah, müttakîler için ise imanda ve Allah’a bağlılıkta pekişme ve ikaz, irşad adına bizatihî bir öğüttür. |
Ali Ünal | Bu, bütün insanlara açık bir ders ve takvâ sahipleri için bir rehber ve bir öğüttür. |
Bayraktar Bayraklı | Bu Kuran, insanlara bir aciklama, sakinanlara yol gosterme ve bir oguttur. |
Bekir Sadak | İşte bu (haberleri) insanlar için bir açıklama, (Allah'tan saygı dolu bir gönülle) korkup kötülüklerden sakınanlar için doğru yolu gösterme ve bir öğüttür. |
Celal Yıldırım | Bu (Kur'a), bütün insanlara (yönelik) bir açıklamadır ve Allah'a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar için bir rehberdir ve bir öğüttür. |
Cemal Külünkoğlu | Bu (Kur’an), insanlar için bir açıklama, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için bir hidayet ve bir öğüttür. |
Diyanet İşleri | Bu Kuran, insanlara bir açıklama, sakınanlara yol gösterme ve bir öğüttür. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Bu (Kur'an), bütün insanlığa bir açıklamadır; takvâ sahipleri için de bir hidayet ve bir öğüttür. |
Diyanet Vakfı | Bu, insanlara bir bildiri, erdemlilere de bir yol gösterici ve öğüttür. |
Edip Yüksel | Bu (Kur'ân) insanlar için bir açıklama, Allah'dan gereğince korkanlar için doğru yolu gösterme ve bir öğüttür. |
Elmalılı ( Sade ) | İşte bu, bütün insanlar için bir açıklama ve özellikle korunacak takva sahipleri için bir hidayet ve öğüttür. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Bu işte umum insanlar için bir beyan ve bilhassa korunacak muttekîler için bir va'z-ü irşaddır |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bu (Kuran) insanlar için beyan sakınanlar için de bir hidayet ve öğüttür. |
Gültekin Onan | İşte bu insanlar için bir açıklama ve muttakiler için de hidayet ve öğüttür. |
Harun Yıldırım | Bu (Kuran) insanlar için bir beyandır, (fenâlıkdan) sakınanlar için de bir hidâyet bir öğüddür. |
Hasan Basri Çantay | Bu (Kur’ân), insanlar için bir açıklama, takvâ sâhibleri için ise bir hidâyet ve bir nasîhattir. |
Hayrat Neşriyat | Bu; insanlar için bir açıklama, müttakiler için de bir hidayet, bir öğüttür. |
İbni Kesir | İşte bu (kitap) insanlar için bir açıklama, yol gösterici rehber ve korunmak isteyenler için bir öğüttür. |
İlyas Yorulmaz | Bu (Kur'an), insanlara bir açıklama, takva sahipleri için de hidayet ve bir öğüttür. |
İnsan Dergisi | İşte bu hikmet dolu sözler, tüm insanlığa apaçık bir çağrı, fenalıklardan sakınıp korunanlar için bir yol gösterici ve bir öğüttür. |
Kadri Çelik | Bu, bütün insanlara açık bir ders ve Allah'a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar için bir rehber ve bir öğüt (olsun). |
Mahmut Kısa | Bu, insanlara açıklamadır ve sakınanları doğru yola sevk etmedir, öğüttür onlara. |
Muhammed Esed | Bu, bütün insanlığa iletilmiş tarifsiz bir bildiridir ve sorumluluk bilincini kuşananlar için de bir rehber ve öğüttür. |
Mustafa İslamoğlu | İşte bu nâs için bir beyandır, ve muttakîler için de bir hidâyettir, bir nasihattır. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bu (Kur'an), insanlar için bir açıklama, takvâ sahipleri için de bir hidayet ve bir öğüttür. |
Ömer Öngüt | -Bu, (bütün) insanlar için açıklama, muttakiler için yol gösterme ve bir öğüttür. |
Şaban Piriş | Bu (kur’an); insanlar için bir açıklama, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için, bir hidayet (rehber, doğru yaşam tarzını gösteren kılavuz) ve bir öğüttür. |
Sadık Türkmen | Bu Kur'an, insanlara yönelik bir açıklama, takvalılar için bir doğru yol kılavuzu, bir öğüttür. |
Seyyid Kutub | İşte bu, bütün insanlara yöneltilen bir açıklamadır, haramlardan korunacak müttakiler için bir hidâyet ve öğüttür. |
Suat Yıldırım | Bu, insanlara bir açıklama, korunanlara yol gösterme ve öğüttür. |
Süleyman Ateş | Bu (Kur'an), insanlar için bir beyan, sakınanlar için de bir hidayet ve öğüttür. |
Süleymaniye Vakfı | Bu anlatılanlar, insanlara bir açıklama, müttakilere (kendini koruyanlara) bir rehberlik ve bir öğüttür. |
Tefhim-ul Kuran | Bu, bütün insanlar için bir açıklama, takvâ sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir öğüttür. |
Ümit Şimşek | Bu, insanlara bir açıklama, korunup sakınanlara da bir öğüt ve kılavuzdur. |
Yaşar Nuri Öztürk | Bu (Kur'an) insanlar için bir beyan (açıklama), muttakiler (korkup-sakınanlar) için de bir hidayet ve bir öğüttür. |