|
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla |
|
|
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذ۪ي خَلَقَۚ Oku, yaratan Rabbin adına ki, bütün varlığı O yarattı. |
1 |
|
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ İnsanı da bir parça kan pıhtısından. |
2 |
|
اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ Oku, Rabbin sonsuz iyilik ve ikram sahibidir. |
3 |
|
اَلَّذ۪ي عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ Kalemle yazmayı, çizmeyi ve kalem kullanmayı öğretendir. |
4 |
|
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۜ İnsana bilmediğini belleten de O'dur. |
5 |
|
كَلَّٓا اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىۙ Okumamaktan sakın. Gerçek şu ki insan muhakkak azıtıp sapıtır, |
6 |
|
اَنْ رَاٰهُ اسْتَغْنٰىۜ kendini kendine yeterli gördüğünde. |
7 |
|
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۜ Oysa eninde sonunda herkes Rabbine dönecektir. |
8 |
|
اَرَاَيْتَ الَّذ۪ي يَنْهٰىۙ Gördün mü şu engellemeye kalkışanı? |
9 |
|
عَبْداً اِذَا صَلّٰىۜ Allah'ın bir kulunu namaz kıldığı zaman. |
10 |
|
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىۙ Gördün mü? O kul doğru yolda olur |
11 |
|
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۜ ve insanlara yolunuzu Allah ve kitabıyla bulun diye emrederse, yine de engelleyecek mi? |
12 |
|
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۜ Gördün mü? Ya o alıkoymak isteyen, hakkı yalanlıyor ve imandan yüz çeviriyorsa. |
13 |
|
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۜ Yoksa o adam Allah'ın herşeyi görüp durduğunu hiç bilmiyor mu? |
14 |
|
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ۬ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِۙ Hayır, hayır o bu tuttuğu yoldan vazgeçmezse, onu perçeminden tutup ateşe sürükleyeceğiz. |
15 |
|
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ O yalancı ve günahkarların perçeminden. |
16 |
|
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۙ Artık o yandaşlarını çağırsın da yardım istesin. |
17 |
|
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ Biz de azap meleklerimiz olan zebanileri çağıracağız. |
18 |
|
كَلَّاۜ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ Hayır, hayır o günahkar zalime boyun eğip itaat etme. Namaz kılmana engel olacak diye namaz kılmamazlık etme. Her zaman Allah'ın huzurunda namaz kılmak suretiyle secdeye kapan ve Allah'a yaklaş. |
19 |