Abese Suresi 41. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Abese Suresi 42 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 24. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 585 sayfa numarasında yer almaktadır.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 585
İlgili Sure
Abese Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Onu da bir karanlık kaplayacaktır.
Abdullah Parlıyan Hüzünden kapkara kesilmiştir.
Adem Uğur Onu da karalık bürür!
Ahmed Hulusi O gün, onların üzerine kara bulutlar çökmüş, yüzleri simsiyah kesilmiştir.
Ahmet Tekin Onları karanlık bürümüştür.
Ahmet Varol Bir karartı sarıp kaplamıştır.
Ali Bulaç Onları karanlık ve karalık kaplayacaktır.
Ali Fikri Yavuz Karanlığa batmış;
Ali Ünal (40-42) Yine o gün, birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, haktan sapanlardır. [724]
Bayraktar Bayraklı (40-41) O gun birtakim yuzler de tozlanmis ve onlari karanlik burumustur.
Bekir Sadak (40-41) Yüzler de var ki o gün üzerleri tozludur; o tozu da bir karanlık sarar.
Celal Yıldırım (40-41) O gün nice yüzler de vardır ki, toz toprak içindedirler. Onları karanlık ve karalık kaplayacaktır.
Cemal Külünkoğlu Onları bir siyahlık bürür.
Diyanet İşleri (40-41) O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.
Diyanet İşleri ( Eski ) (40-42) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
Diyanet Vakfı Karanlık bürümüştür.
Edip Yüksel Onları karanlık bürümüş,
Elmalılı ( Sade ) Onu bir kara sarar.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sarar onu bir kara
Elmalılı Hamdi Yazır Bir karartı sarıp kaplamıştır.
Gültekin Onan Bir karartı kaplamıştır.
Harun Yıldırım Onu (da) bir karanlık ve siyahlık kaplayacakdır.
Hasan Basri Çantay (40-41) Yine o gün birtakım yüzler (de) vardır ki, üzerleri tozludur, onları bir karanlık(nursuzluk) kaplar!
Hayrat Neşriyat Bir karanlık bürümüştür.
İbni Kesir Sim siyah kesilmiş.
İlyas Yorulmaz Karanlıklar bürümüştür onları.
İnsan Dergisi Ve üzerlerine kapkara bir dehşet ve ümitsizlik karanlığı çökmüştür.
Kadri Çelik her yanı kuşatan bir karanlıkla:
Mahmut Kısa Üstlerine bir karalıktır çöker.
Muhammed Esed karardıkça kararacak...
Mustafa İslamoğlu Onları bir karanlık kaplar.
Ömer Nasuhi Bilmen Karanlıklar örtmüştür.
Ömer Öngüt Karartı bürümüş.
Şaban Piriş Onları bir karartı sarıp kaplamış!
Sadık Türkmen Karanlıklar bürümüştür onları.
Seyyid Kutub Üstünü karanlık kaplamıştır.
Suat Yıldırım Onları karanlık bürümüş (öylesine üzgün, öylesine dertli).
Süleyman Ateş Onu da bir karartı sarıp kaplamıştır.
Süleymaniye Vakfı Üzerlerine perişanlık çökecektir.
Tefhim-ul Kuran Karanlığa bürünmüştür.
Ümit Şimşek Tozu toprağı da bir is bürümüştür.
Yaşar Nuri Öztürk Onu karanlık sarıp-kaplamıştır.

Sureler
Sayfa 585
Mushaf
Abese Suresi
İlgili Sure
Ayetler