Abese Suresi 25. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Abese Suresi 42 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 24. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 585 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَٓاءَ صَباًّۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 585
İlgili Sure
Abese Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Şüphesiz biz gücümüzle bulutlardan yeryüzüne bol bol yağmur yağdırmaktayız.
Abdullah Parlıyan Yağmurlar yağdırdık,
Adem Uğur Doğrusu biz o suyu bolca akıtıp döktük.
Ahmed Hulusi Doyurucu, bereketli yağmurlar yağdırdık.
Ahmet Tekin Şüphesiz biz suyu döktükçe döktük.
Ahmet Varol Biz şüphesiz, suyu akıttıkça akıttık,
Ali Bulaç Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık.
Ali Fikri Yavuz Yağmuru (gökten) şarıl şarıl boşaltıyoruz;
Ali Ünal (25-32) Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir. [723]
Bayraktar Bayraklı Dogrusu suyu bol bol indirmekteyiz.
Bekir Sadak Şüphesiz ki biz suyu döker de dökeriz, (İhtiyaç nisbetinde yağmur yağdırırız).
Celal Yıldırım Gerçekten biz, suyu (yağmuru) bol bol yağdırdık.
Cemal Külünkoğlu Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık.
Diyanet İşleri Doğrusu suyu bol bol indirmekteyiz.
Diyanet İşleri ( Eski ) (25-32) Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
Diyanet Vakfı Biz suyu döktükçe döktük.
Edip Yüksel Biz o suyu bol bol döktük.
Elmalılı ( Sade ) Biz, o suyu bir döküş (bol bol) dökmekteyiz.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Biz o suyu bir döküş dökmekteyiz
Elmalılı Hamdi Yazır Biz şüphesiz, suyu akıttıkça akıttık,
Gültekin Onan Biz şüphesiz, suyu akıttıkça akıttık.
Harun Yıldırım Hakıykat biz, o suyu (yağmuru) bol bol dökdük.
Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki biz, suyu (buluttan) bol bol döktük.
Hayrat Neşriyat Doğrusu Biz; o suyu, bol bol indirdik.
İbni Kesir Suyu (toprağın üzerine) biz serpiyoruz.
İlyas Yorulmaz Hiç şüphe yok biz, suyu döktükçe döktük!
İnsan Dergisi Biz canlıların hayat kaynağı olan suyu nasıl bulutlardan şarıl şarıl akıttık.
Kadri Çelik (nasıl) suyu bolca indirmekteyiz;
Mahmut Kısa Şüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık.
Muhammed Esed Elbet suyu tarifsiz bir cömertlikle Biz indirmekteyiz;
Mustafa İslamoğlu (25-27) Şüphe yok ki, bir suyu bir dökmekle döküverdik. Sonra yeri bir yarmakla yarıverdik. Artık onda daneler bitirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen Doğrusu biz suyu bol bol indirdik.
Ömer Öngüt Ki, biz suyu döktükçe döktük.
Şaban Piriş Şüphesiz biz, suyu bol bol akıttık/döktük.
Sadık Türkmen O suyu döktükçe döktük.
Seyyid Kutub (24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Suat Yıldırım Biz suyu iyice döktük.
Süleyman Ateş Hiç şüphe yok biz, suyu akıttıkça akıttık,
Süleymaniye Vakfı Suyu bolca biz yağdırdık.
Tefhim-ul Kuran Biz suyu bol bol yağdırdık.
Ümit Şimşek Biz suyu döktük de döktük.
Yaşar Nuri Öztürk Biz suyu nasıl da akıttıkça akıttık.

Sureler
Sayfa 585
Mushaf
Abese Suresi
İlgili Sure
Ayetler